ANNA notícies recull del llibre EL SECTOR PROGRESSISTA DE LA RENAIXENÇA VALENCIANA de Manuel Sanchis Guarner les pàgines 61 a 64 on es parla significativament de Blasco Ibáñez Read More
Joan Fuster en 1967 va escriure tres articles dedicats a Blasco Ibáñez en el centenari del seu naixement que es van publicar en la revista Destino, en els números corresponents a l'11, 18 i 25 de febrer. La Societat Bibliogràfica Valenciana Jerònima Galés, en 1998 els va publicar amb l'edició del llibre amb el títol: RECUERDO Y JUICIO DE BLASCO IBÁÑEZ EN SU CENTENARIO, amb un pròleg de Manuel Bas Carbonell.
ANNA notícies ha escanejat el llibre i a continuació el publiquem en quatre PDF que responen a les parts de l'índice:
Read More
Tal dia com hui del 1867, el 29 de gener, va nàixer a València l'escriptor, periodista i polític Vicent Blasco Ibáñez.
Va ser militant del Partit Republicà Federal de Pi i Margall. En homenatge a la seua figura política republicana federal, ANNA notícies publica dos treballs.
El primer:
- El núm. 3 de la publicació LA REPÚBLICA DE LES LLETRES de 1933, dedicat a Blasco-Ibañez, amb articles de Miquel Duran de València, Almela i Vives, Adolf Pizcueta, i E.M.F i el conte en valencià de Blasco El Gripau.
...i el segon:
- el treball del partit independentista RV/PVE, la publicació del 3r quadern valencià republicà: Pacte de Tortosa (1869) i Pacte de Saragossa (1892), pactes federals de fraternal aliança i mutu suport entre Aragó, Catalunya, Balears i València. Read More
L’editorial Companyia Austrohongaresa de Vapors [enllaç] ens comunica (febrer 2025) que ha tornat a l'activitat. L'editorial va iniciar en el 2016 amb La Barraca la traducció de l’obra de temàtica valenciana d’un autor universal: Vicent Blasco-Ibáñez.
Sí bé en ANNA notícies preferim la traducció al valencià existencialista de Miquel Duran i Tortajada, a la versió en valencià essencialista que Francesc Bayarri, autor de la traducció, defensa davant de la de Tortajada quan diu d'ella: “Però aquesta excel·lent versió es troba molt allunyada de la llengua que s’ha anat imposant entre els autors valencians gairebé un segle després”. ("Imposant", mai més ben dit). I afegeix: "Per això, aquesta traducció és totalment nova". Però amb tot quan en juny de 2021, en la Fira del Llibre Independent, en visitar l'estand de l'editorial Cia. Austrohongaresa de Vapors, ens va omplir d'alegria vore la iniciativa i l'hem volgut deixar constància en este L'Apunt. Read More