Normes per editar notícies: estar en valencià, tenir els titulars en minúscules, si tè foto, que el text visible a ser possible no la ultrapasse i tenir un aspecte general acurat. Tota notícia que no complesca les normes podrà ser esborrada.

30 juliol 2005

La fundació que regeix el monestir de Simat preval l’ús del castellà en els seus textos

Classificat com a: Notícies — ANNA @ 11:02 am

L’alcalde de Benifairó recorda que és la seu cultural i històrica dels valencians
«El major signe de la nostra identitat com poble és la nostra llengua. Lamentem i expressem la nostra preocupació i protesta al comprovar com la Fundació Jaume II el Just, un organisme de la Generalitat, no la usa habitualment en els textos o fullets explicatius dels seus actes culturals».
Així s’ha manifestat en nom del Bloc de la Valldigna l’alcalde de Benifairó i membre de l’executiva del partit, Jesús Ferrando. «La Valldigna no pot ser seu cultural i històrica, signe d’identitat, i orgull del poble valencià, entre altres qualificatius amb que sol omplir-se la boca el govern valencià, i menysprear i oblidar la seva llengua pròpia en qualsevol acte que es realitzi amb aquest objectiu», indicava Ferrando.
L’alcalde de Benifairó ha afirmat que, com primer edil, ha comentat aquesta circumstància en alguna ocasió amb el gerent de la «Fundació Jaume II el Just», Vicente Burgos, demanant-li que la nostra llengua pròpia estigui en igualtat de condicions amb el castellà «però la veritat, no veiem voluntat de canvi».
Ferrando remarca positivament l’esforç i dedicació de la fundació per organitzar actes de gran qualitat que deixen alt el pavelló i el nom de la Valldigna «i és de justícia reconèixer-lo, així com la gran labor del seu gerent. Però hem de deixar constància de la nostra postura si veiem que no s’actua correctament en un tema tan sensible en la nostra comarca com és la llengua».
Aquestes crítiques del Bloc es refereixen al llibre explicatiu dels concerts programats en el «III Festival de Música de Tecla a la Valldigna», un volum de 50 pàgines que recull la biografia i currículum dels músics participants i els programes dels concerts.
La publicació està escrita íntegrament en castellà, llevat de les salutacions del President i el Conseller de Cultura, que estan també traduïts al valencià, i un text del president de la Mancomunitat, redactat en valencià. En els tríptics del festival, segons ha assenyalat el Bloc, només s’ha usat el castellà.
M. Joan, Benifairó de la Valldigna
Levante-EMV 30.07.2005

Fer un comentari

Necessiteu estar identificats per a poder comentar.

Funcionant amb WordPress